Through the translation looking glass: Differences in writing styles of male and female english language writers
| dc.contributor.author | Tanwir Hussain Shah | |
| dc.date.accessioned | 2012-06-15T11:02:28Z | |
| dc.date.available | 2012-06-15T11:02:28Z | |
| dc.date.issued | 2012 | |
| dc.description | Supervised by Mr. Moazam Hashmi | |
| dc.description.abstract | Literary studies refer to the male sentence and the female sentence, but the definition of such sentences is highly subjective, and frequently untangible. This study uses a quantitative approach to determine the differences between male and female sentences. Urdu translations of four short stories written by female writers were compared with four other Urdu translations of short stories written by male writers, by calculating the frequencies of masculine and feminine nouns used to describe the male and female characters in each story. The stories were from ‘A Selection of Short Stories and One Act Plays for BA students' by Prof. Salim Ahmad Siddiqi. All eight writers were native English speakers. The nouns for each character were gathered by selecting words used by the narrator to describe the character, words used by the character to describe himself or herself, words other characters used to describe the character, and the names of any objects the character interacted with in the story. These words were divided into two groups, masculine and feminine, and the percentage of masculine and feminine nouns was calculated. In order to determine any differences between male and female writers, the percentage of masculine nouns allocated to male characters and the percentage of feminine nouns allocated to female characters were separated and grouped according to whether they were created by a male or female author. These figures where then represented as bar graphs.The results of the study show that male writers tend to create male characters with higher levels of masculine nouns and female characters with higher levels of feminine nouns. In contrast female writers have fewer characters with high frequencies of either masculine or feminine nouns. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://escholar.umt.edu.pk/handle/123456789/526 | |
| dc.language.iso | en | en_US |
| dc.publisher | University of Management and Technology | en_US |
| dc.subject | MS-Thesis | en_US |
| dc.subject | Semantic Principles | en_US |
| dc.subject | Linguistic Approaches | en_US |
| dc.title | Through the translation looking glass: Differences in writing styles of male and female english language writers | en_US |
| dc.title | Through the translation looking glass: differences in writing styles of male and female english language writers | en_us |
| dc.type | Thesis | en_US |
Files
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: